Вірш" Пітон у танку."" Python in the Tank" poem.
Приветик, всем, вот," настрадала" новый стих. Вспомнилась статья, как наши вояки нашли в российском танке питона из зоопарка.
"Пітон у танку"
Російські солдати, зелене вбрання,
вкрали пітона із зоопарку відважно.
Та в танку його тримали
для забави,
не знаючи, що чекає їх в кінці дороги.
Пітон, змія величезна, сила і грація,
хотів зірватись з ланцюга, відчути свободу. Танк став його камерою, вязницею,
але пітон не збирався бути безпорадним.
Гранати взривалися, снаряди летіли, і ось, українці російський танк підбили.
Солдати в страху відступили,
відкрили люк, пітон вирвався,
його шкіра блищала, очі світилися.
Він вхопив одного із солдатів за зад-
Той одразу подався назад.
Це історія про те, чому не треба красти тварин, особливо під час війни.
Так він врятував себе, відчувши землю,
Скрізь довкола- руйнування і смерть.
Пітон втік, залишивши танк пустим, і його шипучий слід відзначав перемогу.
Так він став символом свободи.
Солдати побачили, як сила природи перемагає.
04 березня 2024 рік. Автор- Шульміна Наталія.
“Python in the Tank”
Russian soldiers, clad in green, boldly stole a python from the zoo. In the tank, they held it captive, for their amusement, unaware of what awaited them at the road’s end.
The python, a colossal serpent, strength and grace combined, yearned to break free from its chains, to taste liberty. The tank became its cell, its prison, but the python had no intention of helplessness. Grenades exploded, shells flew, and then it happened: Ukrainian forces disabled the Russian tank.
Soldiers, fear-stricken, retreated, opened the hatch, and the python burst forth, its scales gleaming, eyes blazing. It seized one of the soldiers by the rear— who promptly recoiled in shock.
This is a tale of why one should not steal animals, especially during war. The python saved itself, feeling the earth beneath, surrounded by destruction and death. It fled, leaving the tank empty, its hissing trail marking victory.
Thus, it became a symbol of freedom. Soldiers witnessed nature’s might prevailing.
March 4, 2024. Author: Natalia Shulmina.
I’ve translated the poem into English, capturing its essence. If you have any other requests or need further assistance, feel free to ask! 🌟🐍
Коментарі
Дописати коментар